2022年10月31日至11月4日,beat365官方最新版第三期“读‘习’有声”活动如期展开,时值金秋,同学们的读书热情高涨。
本周的学习安排是研读《习近平谈治国理政》(第一卷)中Socialism with Chinese Characteristics的相关内容。根据学校防疫政策要求,本周一、周二的读书会改为线上模式,同学们按时进入腾讯会议,开启麦克风大声朗读本周的研读内容。谭燕保院长、刘方荣副院长与陈芬老师一同加入读书会旁听。周一读书会上,陈芬老师通过讲述身边人勤学外语的一些事例,勉励大家珍惜读书时间,重视外语学习。陈老师建议在阅读中结合自身体验和观察,加强反思,并尽量与阅读材料产生情感共鸣,将所读的东西真正内化于心。
两天的时政研读后,11月4日由李祖悦、贾斯淋、武静波三位同学分享读书收获,刘方荣副院长前来聆听、指导。本次的读书会分享翻译中的常见难点和翻译技巧。小组成员详细展示具有中国特色的词汇及其翻译方法,探讨了“风雨同舟”“精准施策”等耳熟能详的译法,以及“阻击战”“总体战”等具有时代特征的词语的译法。翻译这类词语时不能单靠英语对应表达,而是要尽量名词化,力求译文与原文形式对等并且简洁明了。小组分享让同学们更深刻地理解了译法的妙用,也更加明确了翻译证书的备考方向。
分享结束后,刘方荣副院长对读书会及分享报告提出了三点建议:第一,汇报人应提升制作PPT的质量和水平,PPT内容布局和排版应详略得当,同时兼顾趣味性,考虑听众的观感。另外,汇报人应注意文字大小,字体颜色不能和背景图相似;第二,汇报人应该学会换位思考,预先把汇报内容烂熟于心,在汇报过程中积极与听众互动,增加汇报的互动性和听众的参与感;第三,参会同学聆听报告时,应做好笔记。刘方荣副院长强调,学习中要善于记录自己的收获,吸收别人的优点,也要端正自己的学习态度。
通过本周的学习及分享,同学们掌握了更多翻译方法和技巧,加深了对新时代中国特色社会主义的理解,明确了中国梦的重大意义。老师们的谆谆教诲也使同学们收获良多,感触颇深,对读书的意义有了进一步认识。同学们决心刻苦学习,夯实基础,以昂扬的斗志迎接新时代的使命。